分享至
用微信扫码二维码
分享至(zhì)好友和朋友圈
韩剧《暴君的厨师》本想(běn xiǎng)通过“偷文化”来获得韩国网友的(de)支持,也就是复制《破墓》偷汉字文化(wén huà)的行为,结果玩脱了,因为整个剧组(jù zǔ)凑不出一个“懂汉字”的人出来,于是(yú shì)在第一集就闹了笑话,他们把(bǎ)“太平圣代”错写成了“太平圣大”,而且(ér qiě)这还是旗帜上的字,于是剧方(jù fāng)赶紧发文道歉,但是他们依然嘴硬,直言(zhí yán)自己忽视了汉字的学习,但“汉字(hàn zì)不算中文”。

没错,现在韩国人就是想要(xiǎng yào)“偷汉字文化”,真就是如此夸张,可惜(kě xī)他们的知识跟不上,因为韩国人中懂(dǒng)汉字的人寥寥无几,甚至她们现在连(lián)“祖上墓碑”都看不懂了,话虽然很(hěn)难听,但却是事实,那么问题来了(le),为什么韩国人要偷这种几乎没可能(kě néng)偷成功的文化呢?毕竟想日本(rì běn)这种使用汉字更多的国家都(dōu)承认汉字是中国文化,这是因为汉字(hàn zì)对韩语来说不可或缺。

大家可能有所不知,每(měi)一个韩国人的身份证上都有(yǒu)“中文名”,也就是汉字名字,为什么会出现(chū xiàn)这样的情况呢?因为韩语存在严重(yán zhòng)的缺陷,很难区分多音字,所以只能通过(tōng guò)汉字进行辅助才行,所以,韩国人离不开(lí bù kāi)汉字,可一旦承认汉字是中国文化(wén huà),那就承认韩国以前是附属于(yú)中国的存在,这是韩国人无论如何都(dōu)无法接受的,于是只能强行偷汉字(hàn zì)文化,明知不可为而为之。

其实(qí shí)这已经不是韩国第一次干这样的(de)事情了,此前韩国电影🎬《破墓》就已经(yǐ jīng)这样干了,这部电影🎬在脸上写(xiě)上汉字,就说这是韩国的(de)传统文化,可惜闹了笑话,因为在(zài)中国古代,脸上刺字是上古五刑之一(zhī yī),当时韩国人还把脸上写字当成(dàng chéng)了潮流,一度在韩国非常火爆,但(dàn)在知道脸上写字在古代的真实(zhēn shí)意义之后,立马都消停了,这就是(jiù shì)最真实的韩国人,大家懂得都(dōu)懂。

也正是在那个时候,出现了(le)汉字不算中文的控评言论,甚至韩国(hán guó)人韩表示中国人都不一定(yí dìng)懂汉字,因为韩国人不知道简体字(jiǎn tǐ zì)这个概念,他们觉得现在的中文和(hé)以前的汉字是两码事,就像韩语(hán yǔ)一样,真的是让人大开眼界,这也(yě)是为什么韩国人会在脸上写“包子(bāo zi)”和“兔子”这样的汉字,还觉得这(zhè)很酷,要知道这可都是简体字(jiǎn tǐ zì),说白了,韩国人对汉字文化那是(shì)真的一窍不通。

毫不夸张的说,现在的(de)韩国已经彻底魔怔了,这就是(jiù shì)如今韩国的悲哀,因为娱乐是韩国(hán guó)的支柱产业,所以他们必须要证明自己(zì jǐ)是文化强国,因为这样他们才能搞(gǎo)文化输出,可问题是韩国自古以来都(dōu)是弹丸之地,没有什么文化可言,所以他们(tā men)只能偷文化,由于他们一直以来受(shòu)中国文化的影响,所以他们现在离不开(lí bù kāi)汉字,于是便有了如今偷汉子文化(wén huà)的情况。

当韩国人说出“汉字不算(bù suàn)中文”的那一刻,他们已经再无底线(dǐ xiàn)可言,其实他们知道自己是在偷(tōu)文化,但是他们就是能做到自欺欺人,说白了(shuō bái le),就是骗着骗着把自己都(dōu)骗了,哪怕如今全世界🌍都知道了(le)韩国人偷文化的德行,但他们已经(yǐ jīng)不在乎了,现在韩国偷文化的领域(lǐng yù)遍布了韩剧,韩影,韩综,韩流 KPOP,网红等等(děng děng),真不要再惯着他们了,哈韩的(de)朋友们,他们蹬鼻子上脸了(le)。